Q:

Mommy help you wash your peepee / willy.
peepee 是男的/ willy是女的嗎?
我查字典 peepee只有寫(兒)溺尿 / willy是寫陰莖。

Ans:

Evie Lin 我是聽過英語母語的小女孩說"I want to pee/gaga(尿尿/便便)"
Evie Lin 口語聽過說男生小雞雞"peanut"
余信慧 penis陰莖
余信慧 Let me help you wash your private part.這樣說可以嗎?
陸雪芬 pussy....女生陰部(看電影學的)
Grace Cherry Shih 小雞雞就小雞雞(penis)..哪是花生啊..是發錯 音了啦..不然就是臭嬰呆說話不清楚造成的..女生是v agina..想跟小男生小女生說那個地方說 peepee 或 weewee 就好了..

.............................................

Q:

"你是我的分身"該怎麼說?

ANS:

陸雪芬
You are another account of mine.

You are my clone.
you are my copy.....老外也聽得懂啦~只是不知道寫文章可不可以這樣用就是了。

...................................................

Q:
洗臉的毛巾跟那種全身包起來的浴巾,都稱為 towel 嗎?

ANS:

Estelle Jheng

基本上是OK的,但若要細分的話,浴巾可用bath towel

另補充一個大家會常用的盥洗用品toiletry,盥洗 用品包toiletry kit

.....................................................

Q:

1.我們常說誰跟誰PK,請問PK是什麼的簡稱?還有PK需要加上縮寫點嗎?
2.請問PS3遙控器跟電動玩具遙控器(或搖桿)已及電視遙控器都稱為remote control嗎?
3.PS3遙控器上左邊有可移動”上下左右的按鍵”請問該如何說?
4.要怎麼說”按下向左的按鍵然後按確定(有個圓圈的按鍵表示確定)”
5. 問小朋友某東西的數量有多少的時候如果不希望他從one,two,three開始數,而是希望他在心裡數好再給我正確答案的話是否這樣說”Count in mind and just tell me the answer.”


ANS:

Grace Cherry Shih

1. 沒有PK這個詞..外國人聽不懂..這是偉大的中國人台 灣人發明的..足球罰球稱penelty kick..遊戲機捉對廝殺player kill..所以自己發明說PK 
‎2. 電視機遙控器remote control..家用遊戲控制器拿在手上操控的稱ga mepad (or game controller)..搖桿就是stick (joystick)
3 . up button, down button, right button, left button 
‎4. Push/press left button and enter.
5. 應該是對的 

 Thank you very much. I owe you a kiss^^
Grace Cherry Shih 亭媽..通常講 I owe you one. 就好了啦..^^


...........................................................

Q:
請問鍵盤上的"~"這個符號怎麼唸啊? 還有"-"不在中間在下面 (因為我打不出來)要怎麼唸? 謝謝大家!


A:
Yvonne Wu ‎_ underline, - dash
Grace Cherry Shih ‎~ tilde, _ underscore,
"-" in between words is called hyphen, not dash. Dash is a long line sign, not short in between words.
Shu-fang Tang tks gals! and one more Q to ask is that, when we read the web-cite to the others, should we read hyphen or dash?
No problem, Shu-fang Tang. It is hyphen. But actually website just website, not web-site.


...............................................

Helen Karen asked:
"One raining day at the bus stop and my son asked me what is this?How can I say" 路旁的積水" in English?"

ANS:

路邊積水的水窪叫"puddle",如果有爛泥濁濁的,可以加上muddy ,變"muddy puddle"

⋯⋯
For example:

Abby,if you want to jump into (step on) the puddles, don't forget to put on your rainboots.-------------->it's a positive way to say.
(甯甯,要是你要跳入或踩水坑,別忘了穿上妳的雨靴)這是正面的講法。

但大多時候我都這麼說:

Abby,if you step on the puddles purposely and let your pants get dirty,
you're doom.

(甯甯,妳要是故意跳水坑弄髒妳的褲子,妳就完蛋了)

arrow
arrow
    全站熱搜

    SophiaLu330 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()