Question

你又把水弄倒了(把杯子打翻了),還不趕快給我去拿抹布?

要有點不悅,接近罵小孩的語氣喔~謝謝啦~

==========================================


Answer 
陸雪芬:
You knocked over the cup AGAIN!!!
Go to get the rag RIGHT NOW!!!

大寫表示要加強語氣。不用用到hell,doom這些字眼啦,當媽的也要有氣質才能往貴婦邁進。

余信慧 :
You spill the water again!  你又把水弄翻了
Clean up by yourself.你自己ㄑㄧㄥ
 
陸雪芬補充: Fetch the rag/cloth by yourself.

==========================================

陸雪芬單字補充: 

1.knock over the cup=打翻杯子
2.break a cup=打破杯子
清潔用品:
掃帚→broom

拖把→mop

畚箕→dustpan

水桶→pail

抹布→rag

撢子→whisk

刷子→brush

清潔劑→cleanser

吸塵器→vacuum cleaner

垃圾袋→trash bag

除毛滾筒→lint roller

割草機→mower

海綿→ sponge

菜瓜布→ luffa(dishcloth sponge) 

落葉吹風機→ leaf blower



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 SophiaLu330 的頭像
    SophiaLu330

    Live and learn---Mommy's English club

    SophiaLu330 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()